ゆえに その名 は バベル と呼ばれる

 

f:id:kiratei:20191011223833j:plain

いざ我らくだり、かしこにて彼らの言葉を乱し、互いに言語を通ずることを得ざらしめん・・・
ゆえにその名はバベルと呼ばれる・・・ 

Come, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another’s speech.



Therefore was the name of it called Babel; because Jehovah did there confound the language of all the earth: and from thence did Jehovah scatter them abroad upon the face of all the earth.


エホバくだりて、かの人々の建つる町と塔を観たまへり

 

f:id:kiratei:20191011220558j:plain:w600
And Jehovah came down to see the city and the tower,
  which the children of men builded.


ああ、日本語というのは、なんと素晴らしい言語なのだろう。
  英語だと、なんと平凡な文章なのだろう。
    すなわち、なんと 素晴らしき 翻訳 だろう。





台風 No.19

 

f:id:kiratei:20191012182830j:plain    


もちろん、台風一色。


試しに、昼 に、外に出てみる ( 笑 )。


強風で、傘は役に立たない
   …… どころか、風圧を拾ってしまい危険、



ノイマテックスの出番、そして面目躍如である。


f:id:kiratei:20191012232806j:plain:w180    


結局、この風雨の中、
 営業していた
   …… のが、マンションの σ(^_^) の部屋から見えていた ……
   近所 の 中華屋 で 昼食 。