わたしを噛んだ犬の毛 *1
「 Hair of the dog 」には「迎え酒」という意味がある。
かみついた狂犬の毛を取ってつけるとその傷が治るという迷信から.
つまり、「 私 に 噛み付いた 狂犬 (以前 飲んだバーボン・オン・ザ・ロック で 二日酔い なので ) の 犬の毛 ( 迎え酒 で バーボン・オン・ザ・ロック ) が欲しい 」と ジャック は 言っているのですね。
「迎え酒で」と言えば常連なら通じそうです。
*1: Hair of the dog that bit me