仕事始 之 儀

新年早々

情報システム / システムエンジニア 之 習性


 ・ 挨拶は、モニターから眼を離さず、返す。
 ・ 脇腹をつつかれても、今、作業しているファイルを保存するまで、脇目は振らず。
 ・ 要は、 人間 ≪ システム さまぁ

初日 から 本社出社


ある理由にて、新年の初業務日から、現実世界 の 本社 に出社。
ただし、フレックスタイム制(時差出勤) 出社。

…… が、予想以上に電車は混んでいて、辛うじて座れる程度。
   否!、…… 港区の本社に、
    座って通勤できるだけも、感謝すべきか? > 🌞 コロナ さまぁ


だが、平時よりは混んでないためか、
 思ったより早く到着。

さて、勤務先の本社は ……
 フリーアドレス制に加え、出社率x0%を前提とし、
  フロアのxx%を、別会社に貸してしまったので、
=つまりは社員人数分の机はない。

仕方ない …… 、隅の方の机で …… と、空いている机を探すも、
隅の方ほど、先有されている(笑)、。

つまりは、空いているのは、中央部の目立つ席(笑い)!。
 
 エリア内 の 外側に向いた *1 デスク。

あああ



21H2 November 2021 Update 2021年11月17日

昼食

f:id:kiratei:20220113211518j:plain

福神漬入 牛カレーメンチ
いかチリソース
そぼろ生姜ビーフン炒め

A nuclear war cannot be won and must never be fought,

f:id:kiratei:20220104220455j:plain:w300  

Five of the world's largest nuclear powers pledged on Monday to work together toward "a world without nuclear weapons" in a rare statement of unity amid rising East-West tensions.

"A nuclear war cannot be won and must never be fought," said the joint statement, which was issued simultaneously by the United States, Russia, China, the United Kingdom and France. "As nuclear use would have far-reaching consequences, we also affirm that nuclear weapons -- for as long as they continue to exist -- should serve defensive purposes, deter aggression, and prevent war."
The statement also stressed the importance of preventing conflict between nuclear-weapon states from escalating, describing it as a "foremost responsibility."
The statement comes as tensions between the world powers have risen to heights rarely seen in recent decades. In Europe, Russia is massing troops along its border with Ukraine, raising alarms in Washington, London and Paris. And in Asia, increased Chinese military activity around the self-governed island of Taiwan has spiked tensions between Beijing and Washington and its Pacific allies.
The statement released by the five powers, also known as the P5, as permanent members of the United Nations Security Council, called on all states to create a security environment "more conducive to progress on disarmament with the ultimate goal of a world without nuclear weapons with undiminished security for all."

保有5カ国の共同声明全文 「核戦争を決して戦ってはならない」
1/4(火) 21:08配信

この記事についてツイート
この記事についてシェア
朝日新聞デジタル
米ニューヨークの国連本部で開かれたNPT再検討会議に向けた準備委員会=2019年4月29日、藤原学思撮影

 核兵器保有する5カ国は3日、「核保有国5カ国のリーダーによる、核戦争を防ぎ、軍拡競争を避けることについての共同声明」と題した文書を発表した。米ホワイトハウスが発表した英文は5段落から構成され、全訳は以下の通り。

 中国、フランス、ロシア、英国、米国は、核保有国間の戦争を回避し、戦略的リスクを低減することが、我々にとって最も重要な責務だと考えている。

 我々は、核戦争に勝者はおらず、決して戦ってはならないことを確認する。核の使用は広範囲に影響を及ぼすため、我々はまた、核兵器について――それが存在し続ける限り――防衛目的、侵略抑止、戦争回避のためにあるべきだということを確認する。我々は、そうした兵器のさらなる拡散は防がなければならないと強く信じている。

 我々は、核の脅威に対処することの重要性を再確認し、二国間、多国間の核不拡散、核軍縮、軍備管理についての合意と約束を維持、順守することの重要性を強調する。我々は、核不拡散条約(NPT)の義務を果たす。そこには「核軍備競争の早期の停止及び核軍備の縮小に関する効果的な措置につき、並びに厳重かつ効果的な国際管理の下における全面的かつ完全な軍備縮小に関する条約について、誠実に交渉を行うことを約束する」との第6条の義務も含まれる。

 我々はそれぞれ、未承認の、あるいは意図しない核兵器の使用を防ぐため、国家としての措置を維持し、さらに強化するつもりでいる。我々は、我々が以前出した、非標的化についての声明についての有効性を繰り返し強調し、我々のいかなる核兵器も、お互いの国家、あるいは他の国家を標的としたものではないことを再確認する。

 我々は、全ての国家にとっての安全保障が損なわれずに、「核なき世界」を実現するという究極の目標に向け、軍縮の進展により資する安全保障環境の創出を、全ての国家とともに協力したいという我々の願望を強調する。我々は、軍事的対立を避け、安定性と予測可能性を高め、相互の理解と信頼を増大させ、誰の利益にもならず、誰をも危険にさらす軍拡競争を防ぐため、二国間、多国間の外交的アプローチを引き続き模索するつもりでいる。我々は、お互いの安全保障上の利害と懸念を相互に尊重、認識しつつ、建設的な対話を追求する決意である





*1:『なんとか』と言う名称が付いていたが調べなくちゃ