「 精霊 冥漠に入りて 容止を見るに由あらず
骸骨 灰塵と作りて 音旨を傳ふるに處なし
廻り環る多くの日月重り復る幾ばくの山水ぞ
哭することを罷みて平生を想う …… 」
だ、旦那しゃま!?。
いつも強気の 旦那しゃま がどうなしゃったのでしゅか ?。
「 …… 一言遺りて耳にあり ……
死すとも生くとも将に爾に報いなむとおもふといへ
曰く 吾れ 陰徳を被れリ 死すとも 生くとも 将に 爾に報ひなむと おもふといへり
惟れ 魂にして 霊有るものならば 舊の知己を 忘るること莫
ただ要ず 本性を持して 終に 傾倚するところ なからしめむことを
君、我が凶慝を瞰ませば 我を撃つこと 神鬼の如くあらまほし
君 我が辜無きを察みせば 我がために 冥理を請ひてまし
冥理遂に決すること無くは 茲れより長く已むなむ
言へば涙し 千行ながる 我路今し 此の如し
聞けば 腸い九たび轉る 幽途 復 何以ぞ
拙詩 四百言 以って 使君が誄に代へむ …… 」
だ、旦那しゃまぁ〜〜〜〜 !? *1。
*1: 意訳しゅれば、「 そのとき、どんなに遠く離れてしまっていても、
もし σ(-_-) が進むべき方向を間違っていたら、そのときは遠慮なく諌めておくれ 」 という意味のようでしゅ。